Конкурсът популяризира изучаването на чужди езици в училище и професионалната реализация в областта на превода“ заяви Андрула Василиу, европейски комисар по образованието, културата, многоезичието и младежта. „Владеенето на езици може да отвори съзнанието ви за различни култури и да подобри възможностите ви за намиране на работа“, добави тя.
Учениците ще превеждат текст от една страница, като могат да избират между 506-те възможни езикови комбинации от 23-те официални езика на ЕС. Темата на текстовете за превод тази година ще бъде доброволчеството, в чест на Европейската година на доброволческата дейност.
Училищата могат да запишат максимум петима ученици. Те могат да бъдат от всяка една националност, при условие че са записани в училище, намиращо се в държава-членка на ЕС. Миналата година в конкурса взеха участие 2800 ученици. Преводачи от Европейската комисия ще проверят текстовете и ще изберат по един победител от държава. През март 2012 г. всички победители ще бъдат поканени в Брюксел да получат своята награда.
Контекст
Броят на училищата от всяка държава, които вземат участие в конкурса, се определя въз основа на броя на членовете на ЕП от съответната държава през 2014 г. Ако някоя държава надхвърли своята квота (вж. по-долу), Комисията извършва подбор на случаен принцип. Квотите по държави са, както следва:
Австрия |
19 |
Белгия |
22 |
България |
18 |
Кипър |
6 |
Чешка република |
22 |
Дания |
13 |
Естония |
6 |
Финландия |
13 |
Франция |
74 |
Германия |
96 |
Гърция |
22 |
Унгария |
22 |
Ирландия |
12 |
Италия |
73 |
Латвия |
9 |
Литва |
12 |
Люксембург |
6 |
Малта |
6 |
Нидерландия |
26 |
Полша |
51 |
Португалия |
22 |
Румъния |
33 |
Словения |
8 |
Словакия |
13 |
Испания |
54 |
Швеция |
20 |
Обединено кралство |
73 |
|
|
Общо |
751 |
За повече информация:
Уебсайт на конкурса: http://ec.europa.eu/translatores/.
Facebook: JuvenesTranslatores
Twitter: @translatores
Генерална дирекция „Писмени преводи“: http://ec.europa.eu/dgs/translation/.